It’s 1986, a high school kid was drawing stylized figures of women on the school desk, inspired by what he saw in magazines. This marked the beginning of my passion for fashion and its magical representation through illustration
Estamos en 1986, un adolescente de la escuela secundaria dibujaba en el pupitre figuras estilizadas de mujeres que veía en las revistas. Así comenzó mi pasión por la moda y su mágica representación a través de la ilustración.
Siamo nel 1986, un ragazzino del liceo scientifico disegnava sul banco di scuola figure di donne stilizzate che vedeva nelle riviste. Cominciava cosi la mia passione per la moda e la sua magica rappresentazione attraverso l’illustrazione.
English:
“In the same year, after completing high school, I enrolled in the fashion course at the European Institute of Design in Rome. Over four years of experimenting with various subjects, I realized that tailoring was not exactly my aspiration. On the contrary, everything related to graphic and visual representation, combined with excellent drawing skills, excited and fulfilled me. I learned to use increasingly sophisticated techniques, and with consistently professional results, I began to take my first steps into the world of work.
The academy itself identified me as one of the brightest in the course and recommended me to Anna Municchi, a fashion journalist and photographer (see the fashion section), with whom I began to attend fashion shows, learned photography, and was introduced to the studios of some very popular Roman designers at that time.
Short collaborations began until I presented myself at the atelier of Raniero Gattinoni, who was just looking for an illustrator and graphic designer to handle all the material for the press. Undoubtedly, it was the most significant collaboration of my career. They gave me carte blanche on how to represent the designs of Raniero and Guglielmo Mariotto, with whom I worked closely.
Golden years. I drew everything, from the runway scenarios to the models’ tights, makeup, and press kits with striking and super imaginative illustrations, up to the creation of bags and wallets, some examples of which are in the slide at the top in the last frames. They even sent me as a representative of the house to Japan for a tour organized by the Italian Foreign Trade Association.
After this significant stage, in 1990, I moved to Milan, not with great success—some collaborations with magazines, but during the Gulf War and economic crisis years, there was very little to do. I immersed myself in other projects completely outside the world of fashion and worked as an entrepreneur.
After eleven years, exhausted and eager for major changes, I embarked on a journey to Australia in 2001, where I settled for a year and a half in Sydney. New stage, new energy, new language, new opportunities, at least that’s what I hoped for. In this city, I left my heart, but due to not having the right documents, practically no opportunities.
Returning to Rome at the end of 2001 after the Sydney experience opened a new chapter. After initial difficulties, I reestablished contact with another fashion journalist, Nicoletta Moretti, who was the editor-in-chief of a magazine dedicated to international fashion shows called Book Moda.
Español:
En el mismo año, después de terminar la escuela secundaria, me inscribí en el curso de moda del Instituto Europeo de Diseño de Roma. Durante cuatro años experimentando con diversas materias, me di cuenta de que la sastrería no era exactamente mi aspiración. Por el contrario, todo lo relacionado con la representación gráfica y visual, combinado con excelentes habilidades para el dibujo, me emocionaba y me satisfacía. Aprendí a usar técnicas cada vez más sofisticadas y, gracias a resultados consistentemente profesionales, comencé a dar mis primeros pasos en el mundo laboral.
La propia academia me señaló como uno de los más brillantes del curso y me recomendó a Anna Municchi, periodista y fotógrafa de moda (ver la sección de moda), con quien comencé a asistir a desfiles de moda, aprendí fotografía y me introdujo en los talleres de algunos diseñadores romanos muy populares en esa época.
Comenzaron colaboraciones breves hasta que me presenté en el taller de Raniero Gattinoni, que justo estaba buscando un ilustrador y diseñador gráfico que se encargara de todo el material para la prensa. Sin duda, fue la colaboración más significativa de mi carrera. Me dieron carta blanca sobre cómo representar los diseños de Raniero y Guglielmo Mariotto, con quienes trabajé estrechamente.
Años dorados. Dibujé de todo, desde los escenarios de las pasarelas hasta las medias de las modelos, el maquillaje y los kits de prensa con ilustraciones impactantes y súper imaginativas, hasta la creación de bolsos y billeteras, algunos ejemplos de los cuales están en la diapositiva en la parte superior en los últimos fotogramas. Incluso me enviaron como representante de la casa a Japón para una gira organizada por la Asociación Italiana de Comercio Exterior.
Después de esta etapa significativa, en 1990 me mudé a Milán, no con gran éxito, algunas colaboraciones con revistas, pero durante los años de la guerra del Golfo y la crisis económica, había muy poco que hacer. Me sumergí en otros proyectos completamente fuera del mundo de la moda y trabajé de empresario.
Después de once años, agotado y con ganas de grandes cambios, emprendí un viaje a Australia en 2001, donde me instalé durante un año y medio en Sídney. Nueva etapa, nueva energía, nuevo idioma, nuevas oportunidades, al menos eso esperaba. En esta ciudad dejé mi corazón, pero debido a la falta de documentos adecuados, prácticamente no hubo oportunidades.
El regreso a Roma a finales de 2001 después de la experiencia en Sídney abrió un nuevo capítulo. Después de dificultades iniciales, retomé el contacto con otra periodista de moda, Nicoletta Moretti, que era la directora de una revista de desfiles de moda internacionales llamada Book Moda.”
Italiano:
Nello stesso anno, dopo aver terminato la scuola superiore, mi iscrissi al corso di moda dell’Istituto Europeo di Design di Roma. Quattro anni in cui sperimentando varie materie, mi resi conto che il taglio e cucito non era esattamente la mia aspirazione. Al contrario, tutto quello que riguardava la rappresentazione grafica e visuale, mista a una eccellente manualità per il disegno, mi entusiasmava e realizzava pienamente. Appresi ad utilizzare varie tecniche sempre piu sofisticate e grazie ai risultati sempre più professionali, cominciai a muovere i primi passi nel mondo del lavoro.
L’accademia stessa mi segnalava come uno dei più brillanti del corso e mi propose ad Anna Municchi, giornalista e fotografa di moda ( vedi la sezione dedicata alla moda ), con la quale cominciai a frequentare le passerelle, imparai a fotografare e mi introdusse negli atelier di alcuni disegnatori romani molto in voga in quella epoca.
Iniziarono brevi collaborazioni, fino a quando mi presentai nell’atelier di Raniero Gattinoni che giusto cercavano un illustratore e grafico che si occupasse di tutto il materiale da presentare alla stampa.
Senza dubbio è stata la collaborazione più significativa della mia carriera. Mi lasciavano carta bianca su come rappresentare i disegni di Raniero e di Guglielmo Mariotto con cui lavoraro mano a mano.
Anni d’oro. Disegnai di tutto, lo scenario delle sfilate, i collant delle modelle, il make up, le cartelle stampa con illustrazioni eclatanti e super fantasiose, fino alla creazione di borse e portafogli di cui alcuni esempi nella slide in alto negli ultimi fotogrammi. Mi mandarono persino come rappresentante della casa In Giappone per un tour organizzato dall’Associazione Italiana Commercio Estero.
Dopo questa tappa importante, nel 1990 mi trasferii a Milano non con grande esito, qualche collaborazione con riviste ma gli anni della guerra del Golfo e crisi economica, c’era molto poco da fare.
Mi immersi in altri progetti totalmente fuori dal mondo della moda e come imprenditore.
Dopo undici anni, esausto e con voglia di grandi cambi, intrapresi un viaggio in Australia, dove mi istallai per un anno e mezzo a Sydney.
Nuova tappa, nuova energia, nuova lingua, nuove opportunità, almeno questo speravo. In questa città ho lasciato il cuore ma di opportunità per non avere i documenti in regola, praticamente nessuna.
Il ritorno a Roma a finale del 2001 dopo l’esperienza di Sydney, aprì un nuovo capitolo.
Dopo le prime difficoltà ripresi un vecchio contatto con un’altra giornalista di moda Nicoletta Moretti che era la direttrice di una rivista di passerelle internazionali dal nome Book Moda.
Book Moda was another crucial milestone with a six-year working collaboration, where I held the role of editor and graphic designer simultaneously.
The digital illustrations are part of the magazine’s publications, and I will discuss them more extensively in the graphic section.
Book Moda fue otra etapa muy importante con una colaboración laboral de seis años, en la que desempeñaba el papel de editor y al mismo tiempo de diseñador gráfico.
Las ilustraciones digitales forman parte de las publicaciones de la revista, y las describo más detalladamente en la sección dedicada a la gráfica.
Book Moda fu altra tappa super importante con una collaborazione lavorativa di sei anni, in cui ricoprivo il ruolo di redattore ed allo stesso tempo grafico.
Le illustrazioni digitali fanno parte delle pubblicazioni della rivista in cui nella sezione dedicata alla grafica, ne parlo più dettagliatamente.
———————————————————————————————————–
Small collection of men’s robes for Jupi Corp., Sydney 2001.
Made in four different types of fabric. This was the result of the company’s request to create a more minimalist as possible and low-cost product, without buttons.
Inspired by Japanese design and easy to wear, one-size-fits-all with an adjustable waist.
Total creation, starting from the pattern to the fabric design.
Pequeña colección de batas para hombre para Jupi Corp., Sídney 2001.
Realizada en cuatro tipos diferentes de tejidos. Este fue el resultado de la solicitud de la empresa de crear un producto más minimalista posible y de bajo coste, sin ojales ni botones.
Inspirada en el diseño japonés y fácil de llevar, talla única ajustable en la cintura.
Creación total, desde el patrón hasta el diseño del tejido.
Piccola collezione di vestaglie da uomo per Jupi Corp., Sydney 2001.
Realizzata in quattro tipi di tessuto differenti. Questo fu il risultado della richiesta da parte dell’impresa di creare un prodotto piú minimalista possibile e di basso costo, senza asole e bottoni.
Di ispirazione giapponese e facile da indossare, taglia unica aggiustabile in vita.
Creazione totale, a partire dal cartamodello al disegno del tessuto.
Illustration for Columbia Sony Music, 1992.
On sale
Ilustración para Columbia Sony Music, 1992.
A la venta
Illustrazione per Columbia Sony Music, 1992.
In vendita